当前位置: 首页>后端>正文

名诗我译(泰戈尔篇)——园丁集2

浣滆€咃細娉版垐灏?br>

璇戞枃銆侀厤鍥炬憚褰憋細鐪熷康涓€鎬?/b>

閰嶄箰锛歐hen Da Sun Is Gone锛堜綔鏇诧紝Jason Tyrello锛?/b>

鍏充簬Jason Tyrello缃戜笂鍩烘湰娌℃湁鍏充簬浠栫殑璧勬枡锛屽彧涓嶈繃鍦ㄤ笉灏戠數闊冲悎杈戜腑瑙佽繃浠栫殑澶у悕锛屻€奧hen Da Sun Is Gone銆嬮€夎嚜浠栫殑涓撹緫銆奟eal Good Moments銆嬶紝鏁村紶澶х灏嗙數闊冲強鐞撮煶娓楀叆绌洪棿锛?鍙樺浜庝笉鍙樼殑姘涘洿閲屻€傜敋鑷冲甫鏈夊鍙ょ數瀛愮殑鍛抽亾銆傚畠鍚戞垜浠瘔璇寸殑鏄竴绉嶅畨瀹佺殑锛屽钩鍜岀殑锛屾繁閭冪殑姘涘洿骞朵笖鏃嬪緥鏋佸叾浼樼編銆傛棤璁烘槸鍝柟闈㈢殑鐢甸煶鐖卞ソ鑰呬竴瀹氶兘涔愪簬鑱嗗惉鍜屽枩濂借繖缇庡鐨勬棆寰嬨€?/i>

名诗我译(泰戈尔篇)——园丁集2,第1张

"Ah, poet, the evening draws near; your hair is turning grey."

Do you in your lonely musing hear the message of the here after?"

鈥滃懙锛岃瘲浜猴紝榛勬槒涓磋繎锛屼綘鐨勫ご鍙戝凡鍙樺緱鑺辩櫧鈥?/b>

鍦ㄤ綘瀛ゅ瘋鐨勬矇鎬濅腑锛屽彲鏇惧惉鍒版潵涓栫殑娑堟伅锛?/b>

"It is evening," the poet said,聽

"and I am listening because someone may call from the village, late though it be."

鈥滄槸鍒版櫄涓婁簡鈥濓紝璇椾汉璇?/b>

鈥滆€屾垜浠嶅湪鍊惧惉锛屽洜涓哄敖绠″ぉ鑹插凡鏅氾紝涔熻杩樹細鏈変汉浠庢潙涓彂鍑哄懠鍞も€?/b>

I watch if young straying hearts meet together,聽

and two pairs of eager eyes beg for music to break their silence and speak for them.

鎴戝叧娉ㄩ偅浜涘勾杞婚鑽$殑蹇冩槸鍚﹁兘澶熺浉鑱?/b>

閭d竴瀵瑰鍏呮弧鏈熷緟鐨勫弻鐪硷紝鏄惁鍦ㄧ姹傛湁闊充箰鏉ユ墦鐮翠粬浠殑娌夐粯锛屼负浠栦滑鍊捐瘔琛疯偁

"Who is there to weave their passionate songs,聽

if I sit on the shore of life and contemplate death and the beyond

濡傛灉鎴戝潗鍦ㄤ汉鐢熺殑绂诲哺锛屾€濈储姝讳骸涓庢潵涓?/b>

閭d箞鏈夎皝鍦ㄩ偅鍎夸负浠栦滑缂栧啓鐑儓濂旀斁鐨勬瓕锛?/b>

"The early evening star disappears."

The glow of a funeral pyre slowly dies by the silent river."

鈥滄棭鍗囩殑榛勬槒鏄熼殣閫€浜嗏€?/b>

鈥滅伀钁爢涓婄噧鐑х殑鐏劙锛屾笎娓愮唲鐏湪瀵傞潤鐨勬渤杈光€?/b>

Jackals cry in chorus from the courtyard of the deserted house聽

in the light of the worn-out moon."

娈嬫湀鐨勫井鍏変笅

浠庤崚灞嬬殑闄㈣惤涓紶鏉ヨ焙鐙肩殑榻愬0鍤庡彨

If some wanderer, leaving home, come here to watch the night聽

and with bowed head listen to the murmur of the darkness,聽

who is there to whisper the secrets of life into his ears聽

聽if I, shutting my doors, should try to free myself from mortal bonds

濡傛灉鏈夋祦娴€呯瀹舵潵鍒拌繖閲岋紝褰诲涓嶇湢

鍨傚ご鍊惧惉榛戞殫鐨勪綆璇?/b>

瑕佹槸鎴戠揣闂埧闂紝璇曞浘鎽嗚劚灏樹笘鐨勭緛缁?/b>

閭d箞鏈夎皝鍦ㄩ偅鍎垮皢鐢熸椿鐨勭瀵?/b>

鎮勬倓浼犲叆浠栦滑鑰充腑锛?/b>

"It is a trifle that my hair is turning grey."

I am ever as young or as old as the youngest聽

and the oldest of this village."

鈥滄垜澶村彂鍙樺緱鑺辩櫧锛岃繖涓嶈繃鏄井涓嶈冻閬撶殑灏忎簨鈥澛?/b>

鎴戜細姘歌繙涓庢潙閲屾渶骞磋交鐨勯潚骞翠竴鏍峰勾杞?/b>

涓庢渶骞磋繄鐨勯暱鑰呬竴鏍峰勾杩堛€?/b>

Some have smiles, sweet and simple,聽

and some a sly twinkle in their eyes."

Some have tears that well up in the daylight,聽

and others tears that are hidden in the gloom.

鏈変汉鏁存棩鎸傜潃寰瑧锛岀敎铚滆€屽崟绾?/b>

鏈変汉鐪间腑闂潃鐙¢粻鐨勫厜

鏈変汉鐧藉ぉ閲屼篃浼氭唱濡傛硥娑?/b>

鑰屾湁浜哄垯灏嗘唱姘撮殣钘忓湪骞芥殫涔嬩腑

They all have need for me,聽

and I have no time to brood over the after life."

I am of an age with each, what matter if my hair turns grey?"

浠栦滑閮介渶瑕佹垜锛屾垜鏃犳殗鎬濈储鏉ヤ笘

濡傛灉鎴戜笌姣忎竴涓汉鍚岄緞

閭d箞澶村彂鑺辩櫧浜嗭紝鍙堟湁浠€涔堝叧绯诲憿锛?/b>

名诗我译(泰戈尔篇)——园丁集2,第2张

浣滆€呯畝浠嬪強鏇村绮惧僵鍐呭

灏藉湪涓撻锛氬悕璇楁垜璇?/b>

涓嶆柇鏇存柊涓紝鏁璧愭暀锛?/b>

名诗我译(泰戈尔篇)——园丁集2,第3张

閰嶈瘲锛氬簮闃崇涓€鎬?/b>

聽 聽 椋庝篃楠氥€佷簯涔熼獨锛屾臣澶╂儏娴郴涔濋渼銆?/p>

聽 聽 鎻藉北鍚绘按鎭嬬孩灏橈紝鍖栦綔闇忛洦浜夸竾鏉°€?/p>

聽 聽 聽 聽 聽 鈥斺€擻涓€涓濇€康缁勫悎馃ぉ馃

锛堟劅璋㈠簮闃崇涓€鎬厤璇楅紦鍔辨敮鎸侊紒锛?/b>

名诗我译(泰戈尔篇)——园丁集2,第4张
名诗我译(泰戈尔篇)——园丁集2,第5张
名诗我译(泰戈尔篇)——园丁集2,第6张
名诗我译(泰戈尔篇)——园丁集2,第7张

https://www.xamrdz.com/backend/3b71926774.html

相关文章: