当前位置: 首页>后端>正文

[Cultura] 1-2 Aguas- las costas y los ríos

Espa?a está situada entre el mar Mediterráneo y el océano Atlántico, que en el norte de la Península toma el nombre de mar Cantábrico.

Spain is located between the Mediterranean Sea and the Atlantic Ocean, which in the north of the Peninsula takes the name of the Cantabrian Sea.

La longitud de las costas peninsulares es de 3 904 km, con más de dos mil playas, muchas de ellas de gran belleza y con un clima agradable.Desde el punto de vista del turismo, las playas están agrupadas bajo nombres conocidos internacionalmente, como Costa Brava, Costa Dorada, Costa del Azahar, Mar Menor, Costa del Sol o Costa de la Luz.

The length of the peninsular coasts is 3,904 km, with more than two thousand beaches, many of them of great beauty and with a pleasant climate. From the point of view of tourism, the beaches are grouped under internationally known names, such as Costa Brava, Costa Dorada, Costa del Azahar, Mar Menor, Costa del Sol or Costa de la Luz.

El litoral espa?ol es muy variado: las costas del este y el sur de Espa?a, ba?adas por el Mediterráneo son planas y arenosas; las del noroeste tienen hermosas entradas tipo fiordos, son las rías gallegas; y las del Cantábrico son rocosas y con muchos acantilados.

The Spanish coastline is very varied: the eastern and southern coasts of Spain, bathed by the Mediterranean, are flat and sandy; those of the northwest have beautiful fjord-like entrances, they are the Galician estuaries; and those of the Cantabrian Sea are rocky and with many cliffs.

Los ríos de la península Ibérica tienen un caudal reducido, pues solo conducen agua de lluvia. Pueden clasificarse en tres tipos, según la costa en la que desembocan:

The rivers of the Iberian Peninsula have a reduced flow, as they only conduct rainwater. They can be classified into three types, depending on the coast where they flow:

- Los que desembocan en el Mediterráneo (Ebro, Júcar y Seguar). Son ríos cortos y de poco caudal, a excepción del Ebro, el más largo de ellos.

-Those that flow into the Mediterranean (Ebro, Júcar and Seguar). They are short rivers with little flow, except for the Ebro, the longest of them.

-Those that end in the Atlantic (Mi?o, Duero, Tajo, Guadiana and Guadalquivir). They are long rivers with an irregular channel, as they receive rainwater and suffer a lot of evaporation from the heat.

- Los que terminan en el Atlántico (Mi?o, Duero, Tajo, Guadiana y Guadalquivir). Son ríos largos con un cauce irregular, pues reciben el agua de lluvia y sufren mucha evaporación por el calor.

- Los ríos del norte que desembocan en el mar Cantábrico (Bidasoa, Nervión, Sella) son cortos, debido a la cercanía de las mont?as al mar y de curso regular a causa de las frecuentes lluvias.

-The northern rivers that flow into the Cantabrian Sea (Bidasoa, Nervión, Sella) are short, due to the proximity of the mountains to the sea and regular flow due to frequent rains.

El problema del agua

The water problem

La ausencia natural del agua en algunas zonas, ha producido el desarrollo en Espa?a de diferentes sistemas artificiales. Se basa en el sistema de regadío que desarrollaron los musulmanes en la época medieval, mejorándolo e incluyendo formas alternativas de obtención y distribución del agua:

The natural absence of water in some areas has produced the development in Spain of different artificial systems. It is based on the irrigation system developed by Muslims in medieval times, improving it and including alternative ways of obtaining and distributing water:

.Trasvases de ríos, por ejemplo del Tajo a los del Mediterráneo.

.River transfers, for example from the Tagus to the Mediterranean.

.Plantas desaladoras de agua de mar, en las islas Canarias.

.Desalination plants of water of sea in the Canary Islands.

.Aplicación de nuevas tecnologías (introducción de la telefonía móbvil para el riego automático, desarrollado en Aragón).

.Application of new technologies (introduction of mobile telephony for automatic irrigation, developed in Aragon).

.Cultivo de productos agrícolas en invernaderos )con una combinación de aprovechamiento del agua recogida y el riego por goteo, como se realiza por ejemplo en Aomería y Murcia).

Cultivation of agricultural products in greenhouses) with a combination of taking advantage of collected water and drip irrigation, as is done for example in Aomería and Murcia).

La pesca del salmón en los ríos del Cantábrico es muy popular, sobre todo la pesca del ‘campanu’. Así se llama el primer salmon que se captura en cualquier río de Asturias. Es objeto de reportajes penodísticos y se llega a pagar por él mucho dinero.

Fishing for salmon in the rivers of the Cantabrian Sea is very popular, especially fishing for ‘campanu’. This is the name of the first salmon caught in any river in Asturias. It is the subject of newspaper reports and a lot of money is paid for it.


https://www.xamrdz.com/backend/3qg1935388.html

相关文章: